×

This is how We made their case known so that the people 18:21 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Kahf ⮕ (18:21) ayat 21 in British

18:21 Surah Al-Kahf ayat 21 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 21 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا ﴾
[الكَهف: 21]

This is how We made their case known so that the people might know that the promise of Allah is true and that there is no doubt about the Hour, when they were disputing among themselves concerning their matter [of resurrection], they said, “Build a structure over them. Their Lord knows best about them.” Those who prevailed in their matter said, “We will surely build over them a place of worship.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب, باللغة البريطانية

﴿وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب﴾ [الكَهف: 21]

Mohammad Habib Shakir
And thus did We make (men) to get knowledge of them that they might know that Allah's promise is true and that as for the hour there is no doubt about it. When they disputed among themselves about their affair and said: Erect an edifice over them-- their Lord best knows them. Those who prevailed in their affair said: We will certainly raise a masjid over them
Mohammad Shafi
And thus We made people to stumble upon them (the Men of the Cave) that they (people) might know — when they quarrelled among themselves in their affair — that Allah's promise is true and that there is no doubt about the Hour. And they (the people who came to know the story of the Men of the Cave) said, "Erect a monument over them." Their Lord is well aware of them. Those who had authority over people's affairs said, "We will certainly raise a place of worship over them
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And in like manner We disclosed them (to the people of the city) that they might know that the promise of Allah is true, and that, as for the Hour, there is no doubt concerning it. When (the people of the city) disputed of their case among themselves, they said: Build over them a building; their Lord knoweth best concerning them. Those who won their point said: We verily shall build a place of worship over them
Mufti Taqi Usmani
And in this way, We made them known to the people (of the city), so that they realize that Allah’s promise is true, and that there is no doubt about the Hour (the Day of Resurrection). When they were disputing among themselves in their matter, they said, “Erect a building over them. Their Lord knows them best.” Said those who prevailed in their matter, “We will certainly make a mosque over them.”
Muhammad Asad
AND IN THIS way have We drawn [people's] attention to their story, so that they might know - whenever they debate among themselves as to what happened to those [Men of the Cave] that God's promise [of resurrection] is true, and that there can be no doubt as to [the coming of] the Last Hour. And so, some [people] said: "Erect a building in their memory; God knows best what happened to them." Said they whose opinion prevailed in the end: "Indeed, we must surely raise a house of worship in their memory
Muhammad Mahmoud Ghali
And thus We made the (people of the city) discover them that they might know that the promise of Allah is true and that the Hour, there is no suspicion about it. As they were contending among themselves their Command, (The Command of Allah concerning Resurrection; or: their affair) (then) they said, "Build over them a structure; their Lord knows them best." (But) the ones who prevailed over their Command (Literally: overcame them in their Command; or: in their affair) said, "Indeed we will definitely build (Literally: take to ourselves) over them a mosque
Muhammad Sarwar
We caused their story to become public so that people would know that God's promise was true and that there is no doubt about the coming of the Day of Judgment. They started to argue with each other about the matter (Resurrection) and some of them said, "Let us establish a building at the youths' sleeping place (to hide them). Their Lord knew best their intentions about them. The majority prevailed in their suggestion of the establishment of a mosque in that place
Muhammad Taqi Usmani
And in this way, We made them known to the people (of the city), so that they realize that Allah‘s promise is true, and that there is no doubt about the Hour (the Day of Resurrection). When they were disputing among themselves in their matter, they said, .Erect a building over them. Their Lord knows them best. Said those who prevailed in their matter, .We will certainly make a mosque over them
Mustafa Khattab Allah Edition
That is how We caused them to be discovered so that their people might know that Allah’s promise ˹of resurrection˺ is true and that there is no doubt about the Hour. When the people disputed with each other about the case of the youth ˹after their death˺, some proposed, “Build a structure around them. Their Lord knows best about them.” Those who prevailed in the matter said, “We will surely build a place of worship over them.”
Mustafa Khattab God Edition
That is how We caused them to be discovered so that their people might know that God’s promise ˹of resurrection˺ is true and that there is no doubt about the Hour. When the people disputed with each other about the case of the youth ˹after their death˺, some proposed, “Build a structure around them. Their Lord knows best about them.” Those who prevailed in the matter said, “We will surely build a place of worship over them.”
N J Dawood
Thus did We reveal their secret, so that they might know that God‘s promise was true and that the Hour was not to be doubted. People argued among themselves concerning them. Some said: ‘Build a monument over their remains. Their Lord knows best who they were.‘ Those who were to win said: ‘Let us build a place of worship over them.‘
Safi Kaskas
It is in this way that we caused them to be found, so that people would know that the promise of God is true and that there is no doubt about the Hour [of Resurrection]. As they were arguing among themselves about them, some said, "Build a structure over them. Their Lord knows best about them." But those who prevailed in the matter said: "We will build a place of worship over them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek