Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 68 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَكَيۡفَ تَصۡبِرُ عَلَىٰ مَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ خُبۡرٗا ﴾
[الكَهف: 68]
﴿وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا﴾ [الكَهف: 68]
Mohammad Habib Shakir And how can you have patience in that of which you have not got a comprehensive knowledge |
Mohammad Shafi And how can you have patience in matters over which you do not have comprehensive knowledge |
Mohammed Marmaduke William Pickthall How canst thou bear with that whereof thou canst not compass any knowledge |
Mufti Taqi Usmani And how would you keep patient over something your comprehension cannot grasp?” |
Muhammad Asad for how couldst thou be patient about something that thou canst not comprehend within the compass of (thy] experience |
Muhammad Mahmoud Ghali And how should you (endure) patiently what you have not encompassed in your cognizance |
Muhammad Sarwar How can you remain patient with that which you do not fully understand |
Muhammad Taqi Usmani And how would you keep patient over something your comprehension cannot grasp |
Mustafa Khattab Allah Edition And how can you be patient with what is beyond your ˹realm of˺ knowledge?” |
Mustafa Khattab God Edition And how can you be patient with what is beyond your ˹realm of˺ knowledge?” |
N J Dawood For how can you bear with that which is beyond your knowledge?‘ |
Safi Kaskas for how can you have patience for what you do not understand |