Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 99 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿۞ وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا ﴾
[الكَهف: 99]
﴿وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا﴾ [الكَهف: 99]
Mohammad Habib Shakir And on that day We will leave a part of them in conflict with another part, and the trumpet will be blown, so We will gather them all together |
Mohammad Shafi And, one day, We shall let the different communities of mankind get mixed up with one another like waves.And then the trumpet will be blown, and We shall gather them all together |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And on that day we shall let some of them surge against others, and the Trumpet will be blown. Then We shall gather them together in one gathering |
Mufti Taqi Usmani And on that day, (i.e. the Doomsday) We will leave them (all the people including Ya’jūj and Ma’jūj) surging over one another. And the Horn shall be blown, then We shall gather them together |
Muhammad Asad AND ON that Day" We shall [call forth all mankind and] leave them to surge like waves [that dash] against one another; and the trumpet [of judgment] will be blown, and We shall gather them all together |
Muhammad Mahmoud Ghali And upon that Day We will leave some of them surge against others; (Literally: Some of them against some others) and the Trumpet will be blown; then We will gather them in (one) gathering |
Muhammad Sarwar On the day when the barrier is demolished, We will leave human beings in chaos. We will leave them like the waves of the sea striking against each other. Then the trumpet will be sounded and We will bring them all together |
Muhammad Taqi Usmani And on that day, (i.e. the Doomsday) We will leave them (all the people including Ya‘juj and Ma‘juj) surging over one another. And the Horn shall be blown, then We shall gather them together |
Mustafa Khattab Allah Edition On that Day, We will let them surge ˹like waves˺ over one another. Later, the Trumpet will be blown, and We will gather all ˹people˺ together |
Mustafa Khattab God Edition On that Day, We will let them surge ˹like waves˺ over one another. Later, the Trumpet will be blown, and We will gather all ˹people˺ together |
N J Dawood And on that day We will let them come in tumultuous throngs. The Trumpet shall be blown and We will gather them all together |
Safi Kaskas And on that Day We will let them surge like waves over each other, and [then] the Horn will be blown, and We will gather them all together |