×

On that Day We will let some of them surge like waves 18:99 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Kahf ⮕ (18:99) ayat 99 in British

18:99 Surah Al-Kahf ayat 99 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 99 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿۞ وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا ﴾
[الكَهف: 99]

On that Day We will let some of them surge like waves over others, and the Trumpet will be blown, then We will gather them all together

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا, باللغة البريطانية

﴿وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا﴾ [الكَهف: 99]

Mohammad Habib Shakir
And on that day We will leave a part of them in conflict with another part, and the trumpet will be blown, so We will gather them all together
Mohammad Shafi
And, one day, We shall let the different communities of mankind get mixed up with one another like waves.And then the trumpet will be blown, and We shall gather them all together
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And on that day we shall let some of them surge against others, and the Trumpet will be blown. Then We shall gather them together in one gathering
Mufti Taqi Usmani
And on that day, (i.e. the Doomsday) We will leave them (all the people including Ya’jūj and Ma’jūj) surging over one another. And the Horn shall be blown, then We shall gather them together
Muhammad Asad
AND ON that Day" We shall [call forth all mankind and] leave them to surge like waves [that dash] against one another; and the trumpet [of judgment] will be blown, and We shall gather them all together
Muhammad Mahmoud Ghali
And upon that Day We will leave some of them surge against others; (Literally: Some of them against some others) and the Trumpet will be blown; then We will gather them in (one) gathering
Muhammad Sarwar
On the day when the barrier is demolished, We will leave human beings in chaos. We will leave them like the waves of the sea striking against each other. Then the trumpet will be sounded and We will bring them all together
Muhammad Taqi Usmani
And on that day, (i.e. the Doomsday) We will leave them (all the people including Ya‘juj and Ma‘juj) surging over one another. And the Horn shall be blown, then We shall gather them together
Mustafa Khattab Allah Edition
On that Day, We will let them surge ˹like waves˺ over one another. Later, the Trumpet will be blown, and We will gather all ˹people˺ together
Mustafa Khattab God Edition
On that Day, We will let them surge ˹like waves˺ over one another. Later, the Trumpet will be blown, and We will gather all ˹people˺ together
N J Dawood
And on that day We will let them come in tumultuous throngs. The Trumpet shall be blown and We will gather them all together
Safi Kaskas
And on that Day We will let them surge like waves over each other, and [then] the Horn will be blown, and We will gather them all together
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek