Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 99 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿۞ وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا ﴾
[الكَهف: 99]
﴿وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا﴾ [الكَهف: 99]
Abu Adel И оставили Мы (Йаджудж и Маджудж) так, что (когда наступит Наше обещание об их выходе) одни из них [из Йаджудж и Маджудж] будут захлынивать на других (от их большого количества). И в день, когда будет дунуто в Трубу (на воскрешение творений), то Мы соберем их всех [все творения] (для расчета и воздаяния) |
Elmir Kuliev V tot den' My pozvolim im (plemenam Yadzhudzh i Madzhudzh) khlynut' drug na druga. I zatrubyat v Rog, i My soberem ikh (tvoreniya) vsekh vmeste |
Elmir Kuliev В тот день Мы позволим им (племенам Йаджудж и Маджудж) хлынуть друг на друга. И затрубят в Рог, и Мы соберем их (творения) всех вместе |
Gordy Semyonovich Sablukov V tot den' My pustim ikh lit'sya odnim za drugimi volnoyu, i kogda prozvuchitsya truboyu, My stolpim ikh tolpoyu |
Gordy Semyonovich Sablukov В тот день Мы пустим их литься одним за другими волною, и когда прозвучится трубою, Мы столпим их толпою |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I ostavim My ikh togda prepirat'sya drug s drugom i poduyut v trubu, i soberem My ikh voyedino |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И оставим Мы их тогда препираться друг с другом и подуют в трубу, и соберем Мы их воедино |