Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 99 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿۞ وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا ﴾
[الكَهف: 99]
﴿وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا﴾ [الكَهف: 99]
Al Bilal Muhammad Et Al On that day We will leave them to surge like waves on one another. The trumpet will be blown, and We will gather them all together |
Ali Bakhtiari Nejad And on that day, We leave some of them roll among others, and the trumpet is blown, then We gather them altogether |
Ali Quli Qarai That day We shall let them surge over one another, the Trumpet will be blown, and We shall gather them all |
Ali Unal On that day We will leave people to surge like waves on one another; and the Trumpet will be blown, then We will gather them all together |
Hamid S Aziz And on that Day We shall leave them to surge like waves over one another; and the trumpet will be blown, and We will gather them all together |
John Medows Rodwell On that day we will let them dash like billows one over another; and there shall be a blast on the trumpet, and we will gather them together in a body |
Literal And We left some/part of them (on) that day (to) trouble/agitate (interlock) in some/part, and the horn/bugle/instrument was blown in, so We gathered/collected them all together |
Mir Anees Original And We will leave some of them that day (to pass like restless) waves into the others and it will be blown into the trumpet (structure of the universe) and We will gather them all together |
Mir Aneesuddin And We will leave some of them that day (to pass like restless) waves into the others and it will be blown into the trumpet (structure of the universe) and We will gather them all together |