Quran with British translation - Surah Maryam ayat 38 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا لَٰكِنِ ٱلظَّٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[مَريَم: 38]
﴿أسمع بهم وأبصر يوم يأتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين﴾ [مَريَم: 38]
Mohammad Habib Shakir How clearly shall they hear and how clearly shall they see on the day when they come to Us; but the unjust this day are in manifest error |
Mohammad Shafi Make them listen to you when you speak to them about the Day they shall appear before Us, and make them understand the significance of that Day. But those who are wicked shall continue to remain grossly mistaken about the Day |
Mohammed Marmaduke William Pickthall See and hear them on the Day they come unto Us! yet the evil-doers are to-day in error manifest |
Mufti Taqi Usmani How strong will their hearing be, and how strong their vision, the day they will come to Us! But today the transgressors are straying in clear error |
Muhammad Asad How well will they hear and see [the truth] on the Day when they come before Us! Today, however, these evildoers are obviously lost in error |
Muhammad Mahmoud Ghali How well they will hear and behold the Day they come up to Us! But the unjust (ones) are today in evident error |
Muhammad Sarwar (Muhammad), how clearly they will hear and see on the day when they will be brought into Our presence. Today the wrong doers are in manifest error |
Muhammad Taqi Usmani How strong will their hearing be, and how strong their vision, the day they will come to Us! But today the transgressors are straying in clear error |
Mustafa Khattab Allah Edition How clearly will they hear and see on the Day they will come to Us! But today the wrongdoers are clearly astray |
Mustafa Khattab God Edition How clearly will they hear and see on the Day they will come to Us! But today the wrongdoers are clearly astray |
N J Dawood Their hearing and their sight will be sharpened on the day they appear before Us. Truly, the wrongdoers are today in monstrous error |
Safi Kaskas How [clearly] they will hear and see on the Day they will come before Us. Today, however, they are in clear error |