×

[Allah said], “O Zachariah, We give you the glad tidings of a 19:7 British translation

Quran infoBritishSurah Maryam ⮕ (19:7) ayat 7 in British

19:7 Surah Maryam ayat 7 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Maryam ayat 7 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا ﴾
[مَريَم: 7]

[Allah said], “O Zachariah, We give you the glad tidings of a son, whose name will be John – a name that We have not given to anyone before.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يازكريا إنا نبشرك بغلام اسمه يحيى لم نجعل له من قبل سميا, باللغة البريطانية

﴿يازكريا إنا نبشرك بغلام اسمه يحيى لم نجعل له من قبل سميا﴾ [مَريَم: 7]

Mohammad Habib Shakir
O Zakariya! surely We give you good news of a boy whose name shall be Yahya: We have not made before anyone his equal
Mohammad Shafi
[The divine response was,] "O Zachariah! We do indeed give you the good news of a boy whose name shall be Yahya (John). We had not given this name to anyone before
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(It was said unto him): O Zachariah! Lo! We bring thee tidings of a son whose name is John; we have given the same name to none before (him)
Mufti Taqi Usmani
(Allah said) “O Zakariyyā, We give you the good news of a boy whose name is YaHyā. We did not create any one before him of the same name.”
Muhammad Asad
Thereupon the angels called out unto him: "O Zachariah! We bring thee the glad tiding of [the birth of] a son whose name shall be John. [And God says,] `Never have We given this name to anyone before him
Muhammad Mahmoud Ghali
O Zakariyya, surely We give you good tidings of a youth whose name is Yahya (John). No namesake have We given him earlier
Muhammad Sarwar
We answered his prayers with the glad news of the birth of a son by the name of John and told him, "We have never given such a name to anyone else
Muhammad Taqi Usmani
(Allah said) .O Zakariyya, We give you the good news of a boy whose name is YaHya. We did not create any one before him of the same name
Mustafa Khattab Allah Edition
˹The angels announced,˺ “O Zachariah! Indeed, We give you the good news of ˹the birth of˺ a son, whose name will be John—a name We have not given to anyone before.”
Mustafa Khattab God Edition
˹The angels announced,˺ “O Zachariah! Indeed, We give you the good news of ˹the birth of˺ a son, whose name will be John—a name We have not given to anyone before.”
N J Dawood
Rejoice, Zacharias. We shall give you a son to rejoice in, and his name shall be John; a name We have given no man before him.‘
Safi Kaskas
O Zechariah, We bring you good news of a son whose name will be John, a name We have never given to anyone else before
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek