Quran with British translation - Surah Maryam ayat 8 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا ﴾
[مَريَم: 8]
﴿قال رب أنى يكون لي غلام وكانت امرأتي عاقرا وقد بلغت من﴾ [مَريَم: 8]
Mohammad Habib Shakir He said: O my Lord! when shall I have a son, and my wife is barren, and I myself have reached indeed the extreme degree of old age |
Mohammad Shafi Zacharia said, "O my Lord! How can I have a son, and my wife is barren, and I have myself grown too old |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He said: My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age |
Mufti Taqi Usmani He Said, “My Lord, how shall there be a boy for me while my wife is barren, and I have reached the extreme of old age?” |
Muhammad Asad [Zachariah] exclaimed: "O my Sustainer! How can I have a son when my wife has always been barren and I have become utterly infirm through old age |
Muhammad Mahmoud Ghali He said, "Lord! However can I have a youth and my wife is barren, and I have already reached the decrepitude of old age |
Muhammad Sarwar He said, "Lord, how can I have a son? My wife is barren and I have reached an extremely old age |
Muhammad Taqi Usmani He Said, .My Lord, how shall there be a boy for me while my wife is barren, and I have reached the extreme of old age |
Mustafa Khattab Allah Edition He wondered, “My Lord! How can I have a son when my wife is barren, and I have become extremely old?” |
Mustafa Khattab God Edition He wondered, “My Lord! How can I have a son when my wife is barren, and I have become extremely old?” |
N J Dawood Lord,‘ said Zacharias, ‘how shall I have a son when my wife is barren, and I am well-advanced in years?‘ |
Safi Kaskas [Zechariah] said, "My Lord, how will I have a son when my wife has been barren and I have reached advanced old age |