Quran with British translation - Surah Maryam ayat 6 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا ﴾
[مَريَم: 6]
﴿يرثني ويرث من آل يعقوب واجعله رب رضيا﴾ [مَريَم: 6]
Mohammad Habib Shakir Who should inherit me and inherit from the children of Yaqoub, and make him, my Lord, one in whom Thou art well pleased |
Mohammad Shafi Who shall be an heir to me and an heir to the children of Jacob. And make him, my Lord, one in whom You are well pleased |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Who shall inherit of me and inherit (also) of the house of Jacob. And make him, my Lord, acceptable (unto Thee) |
Mufti Taqi Usmani who inherits me and inherits the house of Ya‘qūb. And make him, My Lord, a favourite one.” |
Muhammad Asad who will be my heir as well as an heir [to the dignity] of the House of Jacob; and make him, O my Sustainer, well-pleasing to Thee |
Muhammad Mahmoud Ghali Who will inherit of me and inherit (also) of the house of Yaaqub; (Jacob) and make him, Lord, well satisfied |
Muhammad Sarwar who will be my heir and the heir of the family of Jacob. Lord, make him a person who will please you |
Muhammad Taqi Usmani who inherits me and inherits the house of Ya‘qub. And make him, My Lord, a favourite one |
Mustafa Khattab Allah Edition who will inherit ˹prophethood˺ from me and the family of Jacob, and make him, O Lord, pleasing ˹to You˺!” |
Mustafa Khattab God Edition who will inherit ˹prophethood˺ from me and the family of Jacob, and make him, O Lord, pleasing ˹to You˺!” |
N J Dawood who will be my heir and an heir to the house of Jacob, and make him worthy, Lord, of Your pleasure.‘ |
Safi Kaskas one who will receive my inheritance and he will be an heir to the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing to You |