Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 131 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿إِذۡ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسۡلِمۡۖ قَالَ أَسۡلَمۡتُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 131]
﴿إذ قال له ربه أسلم قال أسلمت لرب العالمين﴾ [البَقَرَة: 131]
Mohammad Habib Shakir When his Lord said to him, Be a Muslim, he said: I submit myself to the Lord of the worlds |
Mohammad Shafi When his Lord told him, "Submit", he obeyed: "I submit to the Lord of the worlds |
Mohammed Marmaduke William Pickthall When his Lord said unto him: Surrender! he said: I have surrendered to the Lord of the Worlds |
Mufti Taqi Usmani When his Lord said to him, “Submit!” He said, “I submit myself to the Lord of all the worlds.” |
Muhammad Asad When his Sustainer said to him, "Surrender thyself unto Me!" - he answered, "I have surrendered myself unto [Thee,] the Sustainer of all the worlds |
Muhammad Mahmoud Ghali As his Lord said to him, "Surrender, " (i.e., be muslim) he said, "I have surrendered to The Lord of the worlds |
Muhammad Sarwar When God commanded Abraham to submit, he replied, "I have submitted myself to the Will of the Lord of the universe |
Muhammad Taqi Usmani When his Lord said to him, .Submit!. He said, .I submit myself to the Lord of all the worlds |
Mustafa Khattab Allah Edition When his Lord ordered him, “Submit ˹to My Will˺,” he responded, “I submit to the Lord of all worlds.” |
Mustafa Khattab God Edition When his Lord ordered him, “Submit ˹to My Will˺,” he responded, “I submit to the Lord of all worlds.” |
N J Dawood When his Lord said to him: ‘Submit,‘ he answered: ‘I have submitted to the Lord of the Universe |
Safi Kaskas When his Lord told him, "Submit," he said, "I have submitted to the Lord of the worlds |