Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 131 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿إِذۡ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسۡلِمۡۖ قَالَ أَسۡلَمۡتُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 131]
﴿إذ قال له ربه أسلم قال أسلمت لرب العالمين﴾ [البَقَرَة: 131]
Abdulbaki Golpinarli O zaman Rabbi, Ibrahim'e, ram ol, teslim ol dedi. Ibrahim dedi ki: Alemlerin Rabbine teslim oldum |
Adem Ugur Cunku Rabbi ona: Musluman ol, demis, o da: Alemlerin Rabbine boyun egdim, demisti |
Adem Ugur Çünkü Rabbi ona: Müslüman ol, demiş, o da: Alemlerin Rabbine boyun eğdim, demişti |
Ali Bulac Rabbi ona: "Teslim ol" dediginde (O:) "Alemlerin Rabbine teslim oldum" demisti |
Ali Bulac Rabbi ona: "Teslim ol" dediğinde (O:) "Alemlerin Rabbine teslim oldum" demişti |
Ali Fikri Yavuz Ibrahim (Aleyhisselama) Rabbi: “- Benim emrime teslim ol.” buyurdugu zaman o soyle demisti: “- Kendimi alemlerin Rabbine teslim ettim.” |
Ali Fikri Yavuz İbrahim (Aleyhisselâma) Rabbi: “- Benim emrime teslim ol.” buyurduğu zaman o şöyle demişti: “- Kendimi âlemlerin Rabbine teslim ettim.” |
Celal Y Ld R M Ve hani Rabbin ona: «Teslimiyette devam et!» deyince, o da, «alemlerin Rabbine teslim olup (boyun egdim)» demisti |
Celal Y Ld R M Ve hani Rabbin ona: «Teslimiyette devam et!» deyince, o da, «âlemlerin Rabbine teslim olup (boyun eğdim)» demişti |