×

Those who disbelieve and die as disbelievers are cursed by Allah and 2:161 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:161) ayat 161 in British

2:161 Surah Al-Baqarah ayat 161 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 161 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٌ أُوْلَٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ لَعۡنَةُ ٱللَّهِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ﴾
[البَقَرَة: 161]

Those who disbelieve and die as disbelievers are cursed by Allah and the angels, and by all people

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار أولئك عليهم لعنة الله والملائكة والناس, باللغة البريطانية

﴿إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار أولئك عليهم لعنة الله والملائكة والناس﴾ [البَقَرَة: 161]

Mohammad Habib Shakir
Surely those who disbelieve and die while they are disbelievers, these it is on whom is the curse of Allah and the angels and men all
Mohammad Shafi
Indeed, those who suppressed the Truth and died while in that state of suppressing the Truth - upon those is curse of Allah, combined with that of the Angels and of mankind
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! Those who disbelieve, and die while they are disbelievers; on them is the curse of Allah and of angels and of men combined
Mufti Taqi Usmani
Indeed, those who disbelieved and died while they were disbelievers, upon them is the curse of Allah, and of angels, and of all human beings together
Muhammad Asad
Behold, as for those who are bent on denying the truth and die as deniers of the truth -their due is rejection by God, and by the angels,, and by all [righteous] men
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely (the ones) who have disbelieved and die (while) they are steadfast disbelievers, upon those is the curse of Allah and the Angels and mankind all together
Muhammad Sarwar
Those who deny My existence and die with such attitude will be subject to the condemnation of God, the angels, and all people
Muhammad Taqi Usmani
Indeed, those who disbelieved and died while they were disbelievers, upon them is the curse of Allah, and of angels, and of all human beings together
Mustafa Khattab Allah Edition
Surely those who disbelieve and die as disbelievers are condemned by Allah, the angels, and all of humanity
Mustafa Khattab God Edition
Surely those who disbelieve and die as disbelievers are condemned by God, the angels, and all of humanity
N J Dawood
But the infidels who die unbelievers shall incur the curse of God, the angels, and people all
Safi Kaskas
God will reject from His mercy those who denied the truth, who died in their unbelief, and they will be cursed by God, angels and all people
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek