×

If someone alters the bequest after hearing it, they will bear the 2:181 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:181) ayat 181 in British

2:181 Surah Al-Baqarah ayat 181 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 181 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعۡدَ مَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثۡمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 181]

If someone alters the bequest after hearing it, they will bear the sin of the alteration, for Allah is All-Hearing, All-Knowing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمن بدله بعد ما سمعه فإنما إثمه على الذين يبدلونه إن الله, باللغة البريطانية

﴿فمن بدله بعد ما سمعه فإنما إثمه على الذين يبدلونه إن الله﴾ [البَقَرَة: 181]

Mohammad Habib Shakir
Whoever then alters it after he has heard it, the sin of it then is only upon those who alter it; surely Allah is Hearing, Knowing
Mohammad Shafi
Then if anyone changes it after hearing it as one did, the sin thereof shall certainly be on those who change it. Indeed, Allah hears, He knows
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And whoso changeth (the will) after he hath heard it - the sin thereof is only upon those who change it. Lo! Allah is Hearer, Knower
Mufti Taqi Usmani
Then, whoever changes it after he has heard it, its sin will only be on those who change it. Surely, Allah is All-hearing, All-knowing
Muhammad Asad
And if anyone alters such a provision - after having come to know it, the sin of acting thus shall fall only upon those who have altered it. Verily, God is all-hearing, all-knowing
Muhammad Mahmoud Ghali
So whoever exchanges it after he has heard it, then surely the vice will be only upon (the ones) who exchange it; surely Allah is Ever-Hearing, Ever-Knowing
Muhammad Sarwar
Whoever intentionally changes the will of a deceased person, he has committed a sin. God is All-hearing and All-knowing
Muhammad Taqi Usmani
Then, whoever changes it after he has heard it, its sin will only be on those who change it. Surely, Allah is All-hearing, All-knowing
Mustafa Khattab Allah Edition
But whoever changes the will after hearing it, the blame will only be on those who made the change. Indeed, Allah is All-Hearing, All-Knowing
Mustafa Khattab God Edition
But whoever changes the will after hearing it, the blame will only be on those who made the change. Indeed, God is All-Hearing, All-Knowing
N J Dawood
He that alters a will after hearing it shall be accountable for his crime. God hears all and knows all
Safi Kaskas
But whoever changes the terms after hearing it is a sin on the one who changes it. God hears all and knows all
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek