×

There is no blame upon you for seeking the bounty of your 2:198 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:198) ayat 198 in British

2:198 Surah Al-Baqarah ayat 198 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 198 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡۚ فَإِذَآ أَفَضۡتُم مِّنۡ عَرَفَٰتٖ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ عِندَ ٱلۡمَشۡعَرِ ٱلۡحَرَامِۖ وَٱذۡكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمۡ وَإِن كُنتُم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ ﴾
[البَقَرَة: 198]

There is no blame upon you for seeking the bounty of your Lord [by trading]. But as you leave the plains of ‘Arafāt, remember Allah at the Sacred Site [of Muzdalifah] and remember Him for having guided you, for you were previously among those who had gone astray

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات, باللغة البريطانية

﴿ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات﴾ [البَقَرَة: 198]

Mohammad Habib Shakir
There is no blame on you in seeking bounty from your Lord, so when you hasten on from "Arafat", then remember Allah near the Holy Monument, and remember Him as He has guided you, though before that you were certainly of the erring ones
Mohammad Shafi
No offence on you that you seek favour from your Lord.h So, as you pour into parts of Arafaat, remember Allah at the Mash-uaril-huaraam. And remember Him as per guidance given to you. And you were indeed among those led astray, before that
Mohammed Marmaduke William Pickthall
It is no sin for you that ye seek the bounty of your Lord (by trading). But, when ye press on in the multitude from 'Arafat, remember Allah by the sacred monument. Remember Him as He hath guided you, although before ye were of those astray
Mufti Taqi Usmani
There is no sin on you that you seek the grace of your Lord (by trading). Later, when you flow down from ‘Arafāt, recite the name of Allah near Al-Mash‘ar-ul-Harām (the Sacred Monument), and recite His name as He has guided you, while before it, you were among the astray
Muhammad Asad
[However,] you will be committing no sin if [during the pilgrimage] you seek to obtain any bounty from your Sustainer. And when you surge downward in multitudes from `Arafat, remember God at the holy place, and remember Him as the One who guided you after you had indeed been lost on your way
Muhammad Mahmoud Ghali
It is no fault in you that you constantly seek Grace from your Lord; so when you press on from Arafat, then remember Allah at the Inviolable Emblem, and remember Him as He has guided you, and decidedly you were even before it (i.e. before Islam) indeed of the erring
Muhammad Sarwar
It is not a sin if you try to make a profit out of the bounty of your Lord (by trading during hajj). When you leave Arafah, commemorate the name of your Lord in Mash'ar, the sacred reminder of God. Commemorate His name as He has given you guidance while prior to that you had been in error
Muhammad Taqi Usmani
There is no sin on you that you seek the grace of your Lord (by trading). Later, when you flow down from ‘Arafat, recite the name of Allah near Al-Mash‘ar-ul-Haram (the Sacred Monument), and recite His name as He has guided you, while before it, you were among the astray
Mustafa Khattab Allah Edition
There is no blame on you for seeking the bounty of your Lord ˹during this journey˺. When you return from ’Arafât, praise Allah near the sacred place and praise Him for having guided you, for surely before this ˹guidance˺ you were astray
Mustafa Khattab God Edition
There is no blame on you for seeking the bounty of your Lord ˹during this journey˺. When you return from ’Arafât, praise God near the sacred place and praise Him for having guided you, for surely before this ˹guidance˺ you were astray
N J Dawood
It shall be no offence for you to seek the bounty of your Lord. When you come down from ‘Arafāt¹ remember God as you approach the Sacred Monument. Remember Him that gave you guidance when you were assuredly among the lost
Safi Kaskas
It is not wrong to seek your Lord's blessing. So when you flow down from [Mount] Arafat, remember God at the sacred place. Remember Him as He guided you after you had gone astray
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek