×

Voi, cei daruiti cu minte! Nu vi se va face nici o 2:198 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:198) ayat 198 in Russian

2:198 Surah Al-Baqarah ayat 198 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 198 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡۚ فَإِذَآ أَفَضۡتُم مِّنۡ عَرَفَٰتٖ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ عِندَ ٱلۡمَشۡعَرِ ٱلۡحَرَامِۖ وَٱذۡكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمۡ وَإِن كُنتُم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ ﴾
[البَقَرَة: 198]

Voi, cei daruiti cu minte! Nu vi se va face nici o vina, de veti cere o binefacere de la Domnul vostru. Cand va veti grabi de pe Arafat, amintiti-va de Dumnezeu in locul acela sfant, amintiti-L, caci v-a calauzit odinioara, pe cand erati dintre cei rataciti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات, باللغة الروسية

﴿ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات﴾ [البَقَرَة: 198]

Abu Adel
Нет на вас греха, если вы будете искать щедрости от вашего Господа. [Не будет греха, если вы будете заниматься торговлей и получать прибыль в дни хаджа] А когда вы двинетесь с Арафата (после захода солнца, когда закончится стояние там), то поминайте Аллаха (восславляя Его, произнося тальбийю и обращаясь к Нему с мольбами) при заповедном памятнике [в долине Муздалифа]. И поминайте Его (правильным образом), как Он указал вам (на это), хотя до этого [до того, как Он дал истинный путь] вы были из (числа) заблуждающихся
Elmir Kuliev
Na vas net grekha, yesli vy ishchete milost' ot svoyego Gospoda. A kogda vy vernetes' s Arafata, pominayte Allakha v Zapovednom meste. Pominayte Yego, poskol'ku On nastavil vas na pryamoy put', khotya prezhde vy byli odnimi iz zabludshikh
Elmir Kuliev
На вас нет греха, если вы ищете милость от своего Господа. А когда вы вернетесь с Арафата, поминайте Аллаха в Заповедном месте. Поминайте Его, поскольку Он наставил вас на прямой путь, хотя прежде вы были одними из заблудших
Gordy Semyonovich Sablukov
Ne budet na vas grekha v tom, chto budete iskat' shchedrykh darov Gospoda vashego. Kogda soydote s Garafata, vspomnite o Boge pri onom zapovednom pamyatnike, vspomnite o Nom potomu, chto On vedot vas pryamo, togda kak vy prezhde togo byli bluzhdayushchimi
Gordy Semyonovich Sablukov
Не будет на вас греха в том, что будете искать щедрых даров Господа вашего. Когда сойдёте с Гарафата, вспомните о Боге при оном заповедном памятнике, вспомните о Нём потому, что Он ведёт вас прямо, тогда как вы прежде того были блуждающими
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Net na vas grekha, yesli vy budete iskat' milosti ot vashego Gospoda. A kogda vy dvinetes' s Arafata, to pominayte Allakha pri zapovednom pamyatnike. I pominayte Yego, kak On vyvel vas na pryamoy put', khotya do etogo vy byli iz zabluzhdayushchikhsya
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Нет на вас греха, если вы будете искать милости от вашего Господа. А когда вы двинетесь с Арафата, то поминайте Аллаха при заповедном памятнике. И поминайте Его, как Он вывел вас на прямой путь, хотя до этого вы были из заблуждающихся
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek