Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 198 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡۚ فَإِذَآ أَفَضۡتُم مِّنۡ عَرَفَٰتٖ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ عِندَ ٱلۡمَشۡعَرِ ٱلۡحَرَامِۖ وَٱذۡكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمۡ وَإِن كُنتُم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ ﴾
[البَقَرَة: 198]
﴿ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات﴾ [البَقَرَة: 198]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. No cometeis ninguna falta si buscais la gracia de vuestro Senor [comerciando durante la peregrinacion]. Cuando regreseis de Arafat, y os encontreis en Muzdalifah, recordad a Allah. Recordadle en agradecimiento por haberos guiado cuando os encontrabais extraviados |
Islamic Foundation No cometeis pecado alguno si buscais el favor de vuestro Senor (a traves de transacciones comerciales durante la peregrinacion). Pero cuando dejeis Arafat[70], recordad a Al-lah invocandolo y glorificandolo en Muzdalifah. Y recordadle dandole las gracias por haberos guiado, pues antes estabais extraviados |
Islamic Foundation No cometéis pecado alguno si buscáis el favor de vuestro Señor (a través de transacciones comerciales durante la peregrinación). Pero cuando dejéis Arafat[70], recordad a Al-lah invocándolo y glorificándolo en Muzdalifah. Y recordadle dándole las gracias por haberos guiado, pues antes estabais extraviados |
Islamic Foundation No cometen pecado alguno si buscan el favor de su Senor (a traves de transacciones comerciales durante la peregrinacion). Pero cuando dejen Arafat[70], recuerden a Al-lah invocandolo y glorificandolo en Muzdalifah. Y recuerdenlo dandole las gracias por haberlos guiado, pues antes estaban extraviados |
Islamic Foundation No cometen pecado alguno si buscan el favor de su Señor (a través de transacciones comerciales durante la peregrinación). Pero cuando dejen Arafat[70], recuerden a Al-lah invocándolo y glorificándolo en Muzdalifah. Y recuérdenlo dándole las gracias por haberlos guiado, pues antes estaban extraviados |
Julio Cortes No haceis mal, si buscais favor de vuestro Senor. Cuando os lanceis desde Arafat, ¡recordad a Ala junto al Monumento Sagrado! Recordadle... como os ha dirigido... cuando erais, ates, de los extraviados |
Julio Cortes No hacéis mal, si buscáis favor de vuestro Señor. Cuando os lancéis desde Arafat, ¡recordad a Alá junto al Monumento Sagrado! Recordadle... cómo os ha dirigido... cuando erais, ates, de los extraviados |