×

When they leave [you], they strive to spread corruption in the land 2:205 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:205) ayat 205 in British

2:205 Surah Al-Baqarah ayat 205 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 205 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُفۡسِدَ فِيهَا وَيُهۡلِكَ ٱلۡحَرۡثَ وَٱلنَّسۡلَۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَسَادَ ﴾
[البَقَرَة: 205]

When they leave [you], they strive to spread corruption in the land and destroy crops and livestock, whereas Allah does not like corruption

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا, باللغة البريطانية

﴿وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا﴾ [البَقَرَة: 205]

Mohammad Habib Shakir
And when he turns back, he runs along in the land that he may cause mischief in it and destroy the tilth and the stock, and Allah does not love mischief-making
Mohammad Shafi
And when he turns away, he endeavours on the earth, to spread anarchy therein and destroy the field and the race. And Allah doesn't like anarchy!to
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when he turneth away (from thee) his effort in the land is to make mischief therein and to destroy the crops and the cattle; and Allah loveth not mischief
Mufti Taqi Usmani
Once he turns back, he moves about in the land trying to spread disorder in it, and to destroy the tillage and the stock; and Allah does not like disorder
Muhammad Asad
But whenever he prevails, he goes about the earth spreading corruption and destroying [man's] tilth and progeny: and God does not love corruption
Muhammad Mahmoud Ghali
And when he turns away, he (diligently) endeavors about the earth to corrupt in it and cause the tillage and stock to perish; and Allah does not love corruption
Muhammad Sarwar
As soon as they leave you, they quickly commit evil in the land, destroying the farms and people. God does not love evil
Muhammad Taqi Usmani
Once he turns back, he moves about in the land trying to spread disorder in it, and to destroy the tillage and the stock; and Allah does not like disorder
Mustafa Khattab Allah Edition
And when they leave ˹you˺, they strive throughout the land to spread mischief in it and destroy crops and cattle. Allah does not like mischief
Mustafa Khattab God Edition
And when they leave ˹you˺, they strive throughout the land to spread mischief in it and destroy crops and cattle. God does not like mischief
N J Dawood
No sooner does he turn away than he hastens to perpetrate evil in the land, destroying crops and cattle; and God does not love evil
Safi Kaskas
When he leaves you, he goes throughout the land, spreading corruption, destroying crops and animals. God does not like corruption
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek