×

For those who swear not to have intercourse with their wives is 2:226 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:226) ayat 226 in British

2:226 Surah Al-Baqarah ayat 226 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 226 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 226]

For those who swear not to have intercourse with their wives is a waiting period of four months. Should they then return [to each other], then Allah is All-Forgiving, Most Merciful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: للذين يؤلون من نسائهم تربص أربعة أشهر فإن فاءوا فإن الله غفور, باللغة البريطانية

﴿للذين يؤلون من نسائهم تربص أربعة أشهر فإن فاءوا فإن الله غفور﴾ [البَقَرَة: 226]

Mohammad Habib Shakir
Those who swear that they will not go in to their wives should wait four months; so if they go back, then Allah is surely Forgiving, Merciful
Mohammad Shafi
For those who vow to keep themselves away from their wives, there is a waiting period of months. But if they go back on their oaths meanwhile, surely Allah is forgiving, merciful
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Those who forswear their wives must wait four months; then, if they change their mind, lo! Allah is Forgiving, Merciful
Mufti Taqi Usmani
Those who swear to abstain from their wives have four months of waiting. Therefore, if they revert back, Allah is Most-Forgiving, Very-Merciful
Muhammad Asad
Those who take an oath that they will not approach their wives shall have four months of grace; and if they go back [on their oath] -behold, God is much-forgiving, a dispenser of grace
Muhammad Mahmoud Ghali
For the ones who forswear their women (is) a wait of four months; so in case they concede, (i.e., if they change the minds) then surely Allah is Ever-Forgiving, Ever-Merciful
Muhammad Sarwar
Those who swear by God not to ever have any carnal relations with their wives (will not be punished), if they decide to resume marital relations again within four months. God is All-forgiving and All-merciful
Muhammad Taqi Usmani
Those who swear to abstain from their wives have four months of waiting. Therefore, if they revert back, Allah is Most-Forgiving, Very- Merciful
Mustafa Khattab Allah Edition
Those who swear not to have intercourse with their wives must wait for four months. If they change their mind, then Allah is certainly All-Forgiving, Most Merciful
Mustafa Khattab God Edition
Those who swear not to have intercourse with their wives must wait for four months. If they change their mind, then God is certainly All-Forgiving, Most Merciful
N J Dawood
Those that renounce their wives on oath must wait four months. If they change their minds, God is forgiving and compassionate
Safi Kaskas
To those who swear not to have sexual relations with their wives, there is a waiting period of four months; if they change their minds, God is forgiving and Merciful-to-all
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek