Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 227 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِنۡ عَزَمُواْ ٱلطَّلَٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 227]
﴿وإن عزموا الطلاق فإن الله سميع عليم﴾ [البَقَرَة: 227]
Mohammad Habib Shakir And if they have resolved on a divorce, then Allah is surely Hearing, Knowing |
Mohammad Shafi And if you are firmly resolved upon divorce, then indeed Allah listens, knows |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And if they decide upon divorce (let them remember that) Allah is Hearer, Knower |
Mufti Taqi Usmani and if they resolve to divorce, Allah is All-Hearing, All-Knowing |
Muhammad Asad But if they are resolved on divorce -behold, God is all-hearing, all-knowing |
Muhammad Mahmoud Ghali And in case they resolve on divorce, then surely Allah is Ever-Hearing, Ever-Knowing |
Muhammad Sarwar If they choose divorce, God is All-hearing and All-knowing |
Muhammad Taqi Usmani and if they resolve to divorce, Allah is All-Hearing, All-Knowing |
Mustafa Khattab Allah Edition But if they settle on divorce, then Allah is indeed All-Hearing, All-Knowing |
Mustafa Khattab God Edition But if they settle on divorce, then God is indeed All-Hearing, All-Knowing |
N J Dawood but if they decide to divorce them, know that God hears all and knows all |
Safi Kaskas If they insist on divorce, God hears all and knows all |