×

Allah is the Protector of those who believe; He brings them out 2:257 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:257) ayat 257 in British

2:257 Surah Al-Baqarah ayat 257 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 257 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿ٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّٰغُوتُ يُخۡرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِۗ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 257]

Allah is the Protector of those who believe; He brings them out of the depths of darkness into the light. As for those who disbelieve, their protectors are false gods; they bring them out from the light into the depths of darkness. They are the people of the Fire; they will abide therein forever

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم, باللغة البريطانية

﴿الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم﴾ [البَقَرَة: 257]

Mohammad Habib Shakir
Allah is the guardian of those who believe. He brings them out of the darkness into the light; and (as to) those who disbelieve, their guardians are Shaitans who take them out of the light into the darkness; they are the inmates of the fire, in it they shall abide
Mohammad Shafi
Allah is wali of those who believe. HE takes them out of darknesses into light. And those who suppress the Truth — false gods are their awliya, who take them out of light into darknesses. Those shall be inhabitants of the Fire and shall remain therein forever
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Allah is the Protecting Guardian of those who believe. He bringeth them out of darkness into light. As for those who disbelieve, their patrons are false deities. They bring them out of light into darkness. Such are rightful owners of the Fire. They will abide therein
Mufti Taqi Usmani
Allah is the Protector of those who believe. He brings them out of the depths of darkness into the light. As for those who disbelieve, their friends are the Rebels. They bring them out from the light into the depths of darkness. Those are people of the Fire. There they will remain forever
Muhammad Asad
God is near unto those who have faith, taking them out of deep darkness into the light - whereas near unto those who are bent on denying the truth are the powers of evil that take them out of the light into darkness deep: it is they who are destined for the fire, therein to abide
Muhammad Mahmoud Ghali
Allah is The Ever-Patronizing Patron of (the ones) who have believed. He brings them out of the darknesses into the light. And for (the ones) who have disbelieved, their constant patrons are the Taghut (i.e. false gods, idols, devils and seducers) who bring them out of the light into the darknesses; those are the companions of the Fire; they are therein eternally (abiding)
Muhammad Sarwar
God is the Guardian of the believers and it is He who takes them out of darkness into light. The Devil is the guardian of those who deny the Truth and he leads them from light to darkness. These are the dwellers of hell wherein they will live forever
Muhammad Taqi Usmani
Allah is the Protector of those who believe. He brings them out of the depths of darkness into the light. As for those who disbelieve, their friends are the Rebels. They bring them out from the light into the depths of darkness. Those are people of the Fire. There they will remain forever
Mustafa Khattab Allah Edition
Allah is the Guardian of the believers—He brings them out of darkness and into light. As for the disbelievers, their guardians are false gods who lead them out of light and into darkness. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever
Mustafa Khattab God Edition
God is the Guardian of the believers—He brings them out of darkness and into light. As for the disbelievers, their guardians are false gods who lead them out of light and into darkness. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever
N J Dawood
God is the Patron of the faithful; He leads them from darkness to the light. As for the unbelievers, their patrons are false gods, who lead them from light to darkness. They are the inmates of the Fire, wherein shall they abide for ever
Safi Kaskas
God protects believers and brings them out of the darkness of ignorance into enlightenment. False gods are the protectors of the unbelievers, bringing them out of enlightenment into the darkness of ignorance. They will be eternally in Hell
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek