×

Those who persist in disbelief, it is the same whether you warn 2:6 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:6) ayat 6 in British

2:6 Surah Al-Baqarah ayat 6 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 6 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 6]

Those who persist in disbelief, it is the same whether you warn them or not, they will not believe

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون, باللغة البريطانية

﴿إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون﴾ [البَقَرَة: 6]

Mohammad Habib Shakir
Surely those who disbelieve, it being alike to them whether you warn them, or do not warn them, will not believe
Mohammad Shafi
For those, indeed, who suppress the Truth, it is all the same whether you warn them or you do not: they shall believe not
Mohammed Marmaduke William Pickthall
As for the Disbelievers, Whether thou warn them or thou warn them not it is all one for them; they believe not
Mufti Taqi Usmani
Surely for those who have disbelieved, it is all the same whether you warn them or you warn them not: they do not believe
Muhammad Asad
BEHOLD, as for those who are bent on denying the truth - it is all one to them whether thou warnest them or dost not warn them: they will not believe
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely, the ones who have disbelieved, it is equal to them whether you have warned them or have not warned them, they do not believe
Muhammad Sarwar
Those who deny your message will not believe whether you warn them or not
Muhammad Taqi Usmani
Surely for those who have disbelieved, it is all the same whether you warn them or you warn them not: they do not believe
Mustafa Khattab Allah Edition
As for those who persist in disbelief, it is the same whether you warn them or not—they will never believe
Mustafa Khattab God Edition
As for those who persist in disbelief, it is the same whether you warn them or not—they will never believe
N J Dawood
As for the unbelievers, it is the same whether or not you forewarn them; they will not have faith
Safi Kaskas
As for the unbelievers, it is all the same whether you warn them or not, they will not believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek