×

We have sent it down as an Arabic Qur’an and diversified its 20:113 British translation

Quran infoBritishSurah Ta-Ha ⮕ (20:113) ayat 113 in British

20:113 Surah Ta-Ha ayat 113 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 113 - طه - Page - Juz 16

﴿وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا ﴾
[طه: 113]

We have sent it down as an Arabic Qur’an and diversified its warnings, so that they may fear Allah or it may cause them to take heed

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك أنـزلناه قرآنا عربيا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون أو يحدث, باللغة البريطانية

﴿وكذلك أنـزلناه قرآنا عربيا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون أو يحدث﴾ [طه: 113]

Mohammad Habib Shakir
And thus have We sent it down an Arabic Quran, and have distinctly set forth therein of threats that they may guard (against evil) or that it may produce a reminder for them
Mohammad Shafi
And so have We sent it down as a Qur'aan in Arabic, and have detailed therein some of the things that are going to happen in the future so that they may fear Allah and take heed or that it may serve them as a Reminder of things that have gone by
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Thus we have revealed it as a Lecture in Arabic, and have displayed therein certain threats, that peradventure they may keep from evil or that it may cause them to take heed
Mufti Taqi Usmani
And in this way We have sent it down to you as an Arabic Qur’ān, and have detailed in it some warnings in various ways, so that they may fear, or it may produce a lesson for them
Muhammad Asad
AND THUS have We bestowed from on high this [divine writ] as a discourse in the Arabic tongue, and have given therein many facets to all manner of warnings, so that men might remain conscious of Us, or that it give rise to a new awareness in them
Muhammad Mahmoud Ghali
And thus We have sent it down as an Arabic Qur'an, and We have propounded in it (something) of threats, that possibly they would be pious or it would effect in them remembrance
Muhammad Sarwar
We have revealed the Quran in the Arabic language containing various warnings so that it may cause them to have fear (of God) or take heed
Muhammad Taqi Usmani
And in this way We have sent it down to you as an Arabic Qur‘an, and have detailed in it some warnings in various ways, so that they may fear, or it may produce a lesson for them
Mustafa Khattab Allah Edition
And so We have sent it down as an Arabic Quran and varied the warnings in it, so perhaps they will shun evil or it may cause them to be mindful
Mustafa Khattab God Edition
And so We have sent it down as an Arabic Quran and varied the warnings in it, so perhaps they will shun evil or it may cause them to be mindful
N J Dawood
And thus have We sent it down: a Koran in the Arabic tongue, and proclaimed in it warnings and threats, that they may fear God and be admonished
Safi Kaskas
And thus We have sent down [this revelation] as a perfect Arabic Qur'an and have given warnings that perhaps they will remain mindful of Us, or that it might give them a new awareness
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek