Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 112 - طه - Page - Juz 16
﴿وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا ﴾
[طه: 112]
﴿ومن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما ولا هضما﴾ [طه: 112]
Mohammad Habib Shakir And whoever does good works and he is a believer, he shall have no fear of injustice nor of the withholding of his due |
Mohammad Shafi And he who does some good work and is also a believer, he shall have no fear of injustice or of usurpation |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And he who hath done some good works, being a believer, he feareth not injustice nor begrudging (of his wage) |
Mufti Taqi Usmani But whoever does righteous deeds, while he is a believer, shall fear neither injustice nor curtailment (of his rewards) |
Muhammad Asad whereas anyone who will have done [whatever he could] of righteous deeds, and was a believer withal, need have no fear of being wronged or deprived [of aught of his merit] |
Muhammad Mahmoud Ghali And whoever does deeds of righteousness and he is a believer, then he will fear neither injustice nor forfeiture |
Muhammad Sarwar The righteously striving believers should have no fear of being treated with injustice or inequity |
Muhammad Taqi Usmani But whoever does righteous deeds, while he is a believer, shall fear neither injustice nor curtailment (of his rewards) |
Mustafa Khattab Allah Edition But whoever does good and is a believer will have no fear of being wronged or denied ˹their reward˺ |
Mustafa Khattab God Edition But whoever does good and is a believer will have no fear of being wronged or denied ˹their reward˺ |
N J Dawood but those who have believed and done good works shall fear no tyranny or injustice |
Safi Kaskas But he who does righteous deeds while he is a believer he will fear neither injustice nor deprivation |