Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 115 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا ﴾
[طه: 115]
﴿ولقد عهدنا إلى آدم من قبل فنسي ولم نجد له عزما﴾ [طه: 115]
Mohammad Habib Shakir And certainly We gave a commandment to Adam before, but he forgot; and We did not find in him any determination |
Mohammad Shafi And We had verily given a commandment to Adam in the past, but he forgot! And We did not find in him the trait of resoluteness |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him |
Mufti Taqi Usmani We had given a directive to ’Ādam earlier, then he forgot, and We did not find in him a firm resolve |
Muhammad Asad AND, INDEED, long ago did We impose Our commandment on Adam; but he forgot it, and We found no firmness of purpose in him |
Muhammad Mahmoud Ghali And indeed We already covenanted with Adam earlier, yet he forgot and We found in him no resolve |
Muhammad Sarwar We had commanded Adam (certain matters). He forgot Our commandment and We did not find in him the determination to fulfil Our commandments |
Muhammad Taqi Usmani We had given a directive to ‘Adam earlier, then he forgot, and We did not find in him a firm resolve |
Mustafa Khattab Allah Edition And indeed, We once made a covenant with Adam, but he forgot, and ˹so˺ We did not find determination in him |
Mustafa Khattab God Edition And indeed, We once made a covenant with Adam, but he forgot, and ˹so˺ We did not find determination in him |
N J Dawood We had made a covenant with Adam, but he forgot, and We found him lacking in steadfastness |
Safi Kaskas And We had already made a covenant with Adam, but he forgot [it]; and We found him lacking in steadfastness |