Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 122 - طه - Page - Juz 16
﴿ثُمَّ ٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيۡهِ وَهَدَىٰ ﴾
[طه: 122]
﴿ثم اجتباه ربه فتاب عليه وهدى﴾ [طه: 122]
Mohammad Habib Shakir Then his Lord chose him, so He turned to him and guided (him) |
Mohammad Shafi Then his Lord chose him, so He accepted his repentance and guided him |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Then his Lord chose him, and relented toward him, and guided him |
Mufti Taqi Usmani Thereafter his Lord chose him. So He accepted his repentance and gave (him) guidance |
Muhammad Asad Thereafter, [however,) his Sustainer elected him [for His grace], and accepted his repentance, and bestowed His guidance upon him |
Muhammad Mahmoud Ghali Thereafter his Lord selected him; so He relented to him, and He guided him |
Muhammad Sarwar His Lord forgave him, accepted his repentance, and gave him guidance |
Muhammad Taqi Usmani Thereafter his Lord chose him. So He accepted his repentance and gave (him) guidance |
Mustafa Khattab Allah Edition Then his Lord chose him ˹for His grace˺, accepted his repentance, and guided him ˹rightly˺ |
Mustafa Khattab God Edition Then his Lord chose him ˹for His grace˺, accepted his repentance, and guided him ˹rightly˺ |
N J Dawood Then his Lord chose him; He relented towards him and rightly guided him |
Safi Kaskas But later, his Lord chose to bring him closer, accepted his repentance, and guided him |