Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 48 - طه - Page - Juz 16
﴿إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴾
[طه: 48]
﴿إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى﴾ [طه: 48]
Mohammad Habib Shakir Surely it has been revealed to us that the chastisement will surely come upon him who rejects and turns back |
Mohammad Shafi It has indeed been revealed to us that punishment will come upon him who rejects and turns away |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! it hath been revealed unto us that the doom will be for him who denieth and turneth away |
Mufti Taqi Usmani Verily, it has been revealed to us that the punishment is for the one who denies and turns away.’” |
Muhammad Asad for, behold, it has been revealed to us that [in the life to come] suffering shall befall all who give the lie to the truth and turn away [from it] |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely it has already been revealed to us that the torment shall be for him who cries lies and turns away |
Muhammad Sarwar It is revealed to us that those who call our message a lie or turn away from it will face the torment |
Muhammad Taqi Usmani Verily, it has been revealed to us that the punishment is for the one who denies and turns away.‘ |
Mustafa Khattab Allah Edition It has indeed been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies ˹the truth˺ and turns away.’” |
Mustafa Khattab God Edition It has indeed been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies ˹the truth˺ and turns away.’” |
N J Dawood It is revealed to us that the scourge will fall on those who deny His signs and turn away from them."‘ |
Safi Kaskas It has been revealed to us that punishment will come upon whoever rejects the truth and turns away |