Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 69 - طه - Page - Juz 16
﴿وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ ﴾
[طه: 69]
﴿وألق ما في يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر ولا﴾ [طه: 69]
Mohammad Habib Shakir And cast down what is in your right hand; it shall devour what they have wrought; they have wrought only the plan of a magician, and the magician shall not be successful wheresoever he may come from |
Mohammad Shafi And cast down that which is in your right hand. It shall devour what they have contrived. They have contrived only what a magician could plan. And the magician shall not succeed wherever he may have come from |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Throw that which is in thy right hand! It will eat up that which they have made. Lo! that which they have made is but a wizard's artifice, and a wizard shall not be successful to whatever point (of skill) he may attain |
Mufti Taqi Usmani And throw what is in your right hand, and it will devour what they have concocted. What they have concocted is but a sleight of a magician. And the magician does not succeed wherever he comes from.” |
Muhammad Asad And [now] throw that [staff] which is in thy right hand -it shall swallow up all that they have wrought: [for] they have wrought only a sorcerer's artifice, and the sorcerer can never come to any good, whatever he may aim at |
Muhammad Mahmoud Ghali And cast down what is in your right (hand). It will gulp what they have worked out; surely what they have worked out is only the plotting of a sorcerer; and the sorcerer will not prosper where he comes up |
Muhammad Sarwar Throw down what is in your right hand and it will swallow up all that they have performed; theirs is only a magical performance. Magicians can find no happiness in whatever they do |
Muhammad Taqi Usmani And throw what is in your right hand, and it will devour what they have concocted. What they have concocted is but a sleight of a magician. And the magician does not succeed wherever he comes from |
Mustafa Khattab Allah Edition Cast what is in your right hand, and it will swallow up what they have made, for what they have made is no more than a magic trick. And magicians can never succeed wherever they go.” |
Mustafa Khattab God Edition Cast what is in your right hand, and it will swallow up what they have made, for what they have made is no more than a magic trick. And magicians can never succeed wherever they go.” |
N J Dawood Throw that which is in your right hand. It will swallow up their devices, for their devices are but the deceitful show of a sorcerer. And the sorcerer shall never prosper, wherever he has come from.‘ |
Safi Kaskas And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted, for what they have crafted is a magician's trick, and the magician will not succeed in whatever he tries |