Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 79 - طه - Page - Juz 16
﴿وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ ﴾
[طه: 79]
﴿وأضل فرعون قومه وما هدى﴾ [طه: 79]
| Mohammad Habib Shakir And Firon led astray his people and he did not guide (them) aright |
| Mohammad Shafi And Pharaoh led his people astray and guided them not |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And Pharaoh led his folk astray, he did not guide them |
| Mufti Taqi Usmani Pharaoh held his people astray, and did not show them the right path |
| Muhammad Asad because Pharaoh had led his people astray and had not guided [them] aright |
| Muhammad Mahmoud Ghali And Firaawn led his people into error, and in no way did he guide them |
| Muhammad Sarwar The Pharaoh and his people had gone away from guidance |
| Muhammad Taqi Usmani Pharaoh held his people astray, and did not show them the right path |
| Mustafa Khattab Allah Edition And ˹so˺ Pharaoh led his people astray, and did not guide ˹them rightly˺ |
| Mustafa Khattab God Edition And ˹so˺ Pharaoh led his people astray, and did not guide ˹them rightly˺ |
| N J Dawood For Pharaoh misled his people: he did not guide them |
| Safi Kaskas Pharaoh led his people astray and did not guide [them] |