Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 78 - طه - Page - Juz 16
﴿فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ ﴾
[طه: 78]
﴿فأتبعهم فرعون بجنوده فغشيهم من اليم ما غشيهم﴾ [طه: 78]
| Mohammad Habib Shakir And Firon followed them with his armies, so there came upon them of the sea that which came upon them |
| Mohammad Shafi And Pharaoh followed them with his armies. And so there came upon them from the sea that which came upon them |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Then Pharaoh followed them with his hosts and there covered them that which did cover them of the sea |
| Mufti Taqi Usmani Then Pharaoh chased them with his troops. So, they were encircled by that (huge wave) from the sea which overwhelmed them |
| Muhammad Asad And Pharaoh pursued them with his hosts: and they were overwhelmed by the sea which was destined to overwhelm them |
| Muhammad Mahmoud Ghali Then Firaawn (pharaoh) followed them up with his hosts, yet they were enveloped by the main in that (manner) of enveloping |
| Muhammad Sarwar The Pharaoh and his army chased Moses and his people but were drowned by the sea |
| Muhammad Taqi Usmani Then Pharaoh chased them with his troops. So, they were encircled by that (huge wave) from the sea which overwhelmed them |
| Mustafa Khattab Allah Edition Then Pharaoh pursued them with his soldiers—but how overwhelming were the waters that submerged them |
| Mustafa Khattab God Edition Then Pharaoh pursued them with his soldiers—but how overwhelming were the waters that submerged them |
| N J Dawood Pharaoh pursued them with his warriors, but the waters of the sea overwhelmed them |
| Safi Kaskas So Pharaoh pursued them with his soldiers, and they were utterly overwhelmed by the sea |