Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 31 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَجَعَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمۡ وَجَعَلۡنَا فِيهَا فِجَاجٗا سُبُلٗا لَّعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 31]
﴿وجعلنا في الأرض رواسي أن تميد بهم وجعلنا فيها فجاجا سبلا لعلهم﴾ [الأنبيَاء: 31]
Mohammad Habib Shakir And We have made great mountains in the earth lest it might be convulsed with them, and We have made in it wide ways that they may follow a right direction |
Mohammad Shafi And We have placed mountains in the earth so that positions thereon do not move. And We have made therein passes to enable people to move about and find their way |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And We have placed in the earth firm hills lest it quake with them, and We have placed therein ravines as roads that haply they may find their way |
Mufti Taqi Usmani And We created mountains on the earth, lest it should shake with them, and We have made therein paths and ways, so that they are guided |
Muhammad Asad And [are they not aware that] We have set up firm mountains on earth, lest it sway with them, and [that] We have appointed thereon broad paths, so that they might find their way |
Muhammad Mahmoud Ghali And We have made in the earth anchorages (i.e., the mountains) so that it should not reel with them, and We made therein ravines (Or; passageways) as ways, that possibly they would be guided |
Muhammad Sarwar We placed firm mountains on earth lest it would shake them away. We made wide roads for them so that they might have the right guidance |
Muhammad Taqi Usmani And We created mountains on the earth, lest it should shake with them, and We have made therein paths and ways, so that they are guided |
Mustafa Khattab Allah Edition And We have placed firm mountains upon the earth so it does not shake with them, and made in it broad pathways so they may find their way |
Mustafa Khattab God Edition And We have placed firm mountains upon the earth so it does not shake with them, and made in it broad pathways so they may find their way |
N J Dawood We set firm mountains upon the earth lest it should move away with them, and hewed out highways in the rock so that they might be rightly guided |
Safi Kaskas And We placed within the earth firmly set mountains, lest it should shake with them, and We made valleys, as roadways as roadways that they might be guided [through them] |