×

We did not grant immortality to any human being before you [O 21:34 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:34) ayat 34 in British

21:34 Surah Al-Anbiya’ ayat 34 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 34 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَمَا جَعَلۡنَا لِبَشَرٖ مِّن قَبۡلِكَ ٱلۡخُلۡدَۖ أَفَإِيْن مِّتَّ فَهُمُ ٱلۡخَٰلِدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 34]

We did not grant immortality to any human being before you [O Prophet]. So if you die, will they live forever

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما جعلنا لبشر من قبلك الخلد أفإن مت فهم الخالدون, باللغة البريطانية

﴿وما جعلنا لبشر من قبلك الخلد أفإن مت فهم الخالدون﴾ [الأنبيَاء: 34]

Mohammad Habib Shakir
And We did not ordain abiding for any mortal before you. What! Then if you die, will they abide
Mohammad Shafi
And We did not ordain immortality for any man before you. And so if you die, will they remain alive
Mohammed Marmaduke William Pickthall
We appointed immortality for no mortal before thee. What! if thou diest, can they be immortal
Mufti Taqi Usmani
We did not assign immortality to any human (even) before you. So, if you die, will they live for ever
Muhammad Asad
AND [remind those who deny thee, O Prophet, that] never have We granted life everlasting to any mortal before thee: but do they, perchance, hope that although thou must die, they will live forever?”
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way did We make eternity to (Or: for) any mortal even before you. So, in case you die, are they then the eternal ones
Muhammad Sarwar
We made no mortal before you immortal. Will they become immortal after you die
Muhammad Taqi Usmani
We did not assign immortality to any human (even) before you. So, if you die, will they live for ever
Mustafa Khattab Allah Edition
We have not granted immortality to any human before you ˹O Prophet˺: so if you die, will they live forever
Mustafa Khattab God Edition
We have not granted immortality to any human before you ˹O Prophet˺: so if you die, will they live forever
N J Dawood
No man before you¹ have We made immortal. If you yourself are doomed to die, will they live on for ever
Safi Kaskas
[Prophet] We did not grant immortality to any human being before you; so if you die, would they live forever
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek