Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 34 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَمَا جَعَلۡنَا لِبَشَرٖ مِّن قَبۡلِكَ ٱلۡخُلۡدَۖ أَفَإِيْن مِّتَّ فَهُمُ ٱلۡخَٰلِدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 34]
﴿وما جعلنا لبشر من قبلك الخلد أفإن مت فهم الخالدون﴾ [الأنبيَاء: 34]
Abu Adel И не сделали Мы ни одному человеку до тебя (о, Посланник) вечности [бессмертия] (в этом мире). Неужели, если ты умрешь, то они [многобожники] будут вечными [бессмертными] |
Elmir Kuliev Nikomu iz lyudey do tebya My ne darovali bessmertiya. Neuzheli, yesli dazhe ty umresh', oni budut zhit' vechno |
Elmir Kuliev Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия. Неужели, если даже ты умрешь, они будут жить вечно |
Gordy Semyonovich Sablukov Prezhde tebya My ni odnomu cheloveku My ne davali vechnoy zhizni; potomu, yesli ty umresh', to uzhe li im byt' bessmertnymi |
Gordy Semyonovich Sablukov Прежде тебя Мы ни одному человеку Мы не давали вечной жизни; потому, если ты умрешь, то уже ли им быть бессмертными |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky My ne ustraivali do tebya nikakomu cheloveku bessmertiya. Neuzheli, yesli ty umresh', oni budut bessmertny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы не устраивали до тебя никакому человеку бессмертия. Неужели, если ты умрешь, они будут бессмертны |