×

Indeed, there were messengers before you who were ridiculed, but those who 21:41 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:41) ayat 41 in British

21:41 Surah Al-Anbiya’ ayat 41 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 41 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 41]

Indeed, there were messengers before you who were ridiculed, but those who mocked them were encompassed by what they used to ridicule

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به, باللغة البريطانية

﴿ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به﴾ [الأنبيَاء: 41]

Mohammad Habib Shakir
And certainly apostles before you were scoffed at, then there befell those of them who scoffed that at which they had scoffed
Mohammad Shafi
And certainly Messengers before you were scoffed at. But then the thing they mocked about surrounded those of them who scoffed
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Messengers before thee, indeed, were mocked, but that whereat they mocked surrounded those who scoffed at them
Mufti Taqi Usmani
In fact, messengers have been mocked at prior to you. So those who laughed at them were besieged by what they used to ridicule
Muhammad Asad
And, indeed, [O Muhammad, even] before thy time have [God’s] apostles been derided - but those who scoffed at them were [in the end] overwhelmed by the very thing which they had been wont to deride
Muhammad Mahmoud Ghali
And Messengers even before you were indeed already mocked at, then whatever (the disbelievers) mocked at redounded upon the ones (i.e., the disbelievers) who scoffed at them. (The Messengers)
Muhammad Sarwar
They mocked the Messengers who were sent before you; thus, the torment which they had ridiculed encompassed them all
Muhammad Taqi Usmani
In fact, messengers have been mocked at prior to you. So those who laughed at them were besieged by what they used to ridicule
Mustafa Khattab Allah Edition
˹Other˺ messengers had already been ridiculed before you ˹O Prophet˺, but those who mocked them were overtaken by what they used to ridicule
Mustafa Khattab God Edition
˹Other˺ messengers had already been ridiculed before you ˹O Prophet˺, but those who mocked them were overtaken by what they used to ridicule
N J Dawood
Other apostles were mocked before you; but those who derided them were felled by the very scourge they mocked
Safi Kaskas
Messengers before you were also mocked, but those who mocked them were overwhelmed by the very thing they mocked
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek