Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 63 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡـَٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 63]
﴿قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون﴾ [الأنبيَاء: 63]
Mohammad Habib Shakir He said: Surely (some doer) has done it; the chief of them is this, therefore ask them, if they can speak |
Mohammad Shafi Abraham said, "Nay, it is this one — the chief of them — that has done it. So ask them, if they can speak coherently |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He said: But this, their chief hath done it. So question them, if they can speak |
Mufti Taqi Usmani He said, “Rather, this is done by this chief of theirs. So, ask them if they can speak.” |
Muhammad Asad He answered: “Nay, it was this one, the biggest of them, that did it: but ask them [yourselves] - provided they can speak!” |
Muhammad Mahmoud Ghali He said, "No indeed, it was this great one of them that performed it; so, ask them in case they (can) pronounce (a word) |
Muhammad Sarwar He replied, "I think the biggest among them has broken the smaller ones. Ask them if they are able to speak |
Muhammad Taqi Usmani He said, .Rather, this is done by this chief of theirs. So, ask them if they can speak |
Mustafa Khattab Allah Edition He replied ˹sarcastically˺, “No, this one—the biggest of them—did it! So ask them, if they can talk!” |
Mustafa Khattab God Edition He replied ˹sarcastically˺, “No, this one—the biggest of them—did it! So ask them, if they can talk!” |
N J Dawood No,‘ he said. ‘It was their chief who smote them. Ask them, if they can speak.‘ |
Safi Kaskas He said, "Rather, this one, the largest of them, did it, so ask them, if they are able to speak |