Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 72 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 72]
﴿ووهبنا له إسحاق ويعقوب نافلة وكلا جعلنا صالحين﴾ [الأنبيَاء: 72]
Mohammad Habib Shakir And We gave him Ishaq and Yaqoub, a son's son, and We made (them) all good |
Mohammad Shafi And We gave him Isaac — and, in addition, Jacob — and We made them righteous |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And We bestowed upon him Isaac, and Jacob as a grandson. Each of them We made righteous |
Mufti Taqi Usmani And We blessed him with IsHāq and Ya‘qūb as gift, and each one of them We made righteous |
Muhammad Asad And We bestowed upon him Isaac and [Isaacs son] Jacob as an additional gift and caused all of them to be righteous men |
Muhammad Mahmoud Ghali And We bestowed upon him Ibrahim and Yacuq?b, (Isaac and Jacob) (additional) gift (to him), and each (one) of them We made righteous |
Muhammad Sarwar We granted him Isaac and Jacob as a gift and helped both of them to become righteous people |
Muhammad Taqi Usmani And We blessed him with IsHaq and Ya‘qub as gift, and each one of them We made righteous |
Mustafa Khattab Allah Edition And We blessed him with Isaac ˹as a son˺ and Jacob ˹as a grandson˺, as an additional favour—making all of them righteous |
Mustafa Khattab God Edition And We blessed him with Isaac ˹as a son˺ and Jacob ˹as a grandson˺, as an additional favour—making all of them righteous |
N J Dawood We gave him Isaac, and then Jacob for a grandson; and We made each a righteous man |
Safi Kaskas And We gave him Isaac and Jacob as an additional gift, and all [of them] We made righteous |