×

“This is because of what your hands have sent forth, and Allah 22:10 British translation

Quran infoBritishSurah Al-hajj ⮕ (22:10) ayat 10 in British

22:10 Surah Al-hajj ayat 10 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-hajj ayat 10 - الحج - Page - Juz 17

﴿ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ ﴾
[الحج: 10]

“This is because of what your hands have sent forth, and Allah is not unjust to His slaves.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد, باللغة البريطانية

﴿ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد﴾ [الحج: 10]

Mohammad Habib Shakir
This is due to what your two hands have sent before, and because Allah is not in the least unjust to the servants
Mohammad Shafi
This punishment is for what your two hands have sent before." And remember that Allah is not in the least unjust to those whom He has created for His worship
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(And unto him it will be said): This is for that which thy two hands have sent before, and because Allah is no oppressor of His slaves
Mufti Taqi Usmani
(and will say to him) “All this is due to what your hands sent ahead, and that Allah is not unjust to His servants.”
Muhammad Asad
[and he shall be told:] “This is an outcome of what thine own hands have wrought - for, never does God do the least wrong to His creatures!”
Muhammad Mahmoud Ghali
That is for what your (two) hands have forwarded, and for that Allah is not unjust to (His) bondmen
Muhammad Sarwar
(They will be told), "This is the result of what your hands have wrought. God is certainly not unjust to His servants
Muhammad Taqi Usmani
(and will say to him) .All this is due to what your hands sent ahead, and that Allah is not unjust to His servants
Mustafa Khattab Allah Edition
˹They will be told,˺ “This is ˹the reward˺ for what your hands have done. And Allah is never unjust to ˹His˺ creation.”
Mustafa Khattab God Edition
˹They will be told,˺ “This is ˹the reward˺ for what your hands have done. And God is never unjust to ˹His˺ creation.”
N J Dawood
This is the reward of your handiwork. God is never unjust to His servants.‘
Safi Kaskas
[He will be told] "This is for what you have done. God is never unfair to His servants
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek