×

It is neither their flesh nor their blood that reaches Allah, but 22:37 British translation

Quran infoBritishSurah Al-hajj ⮕ (22:37) ayat 37 in British

22:37 Surah Al-hajj ayat 37 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-hajj ayat 37 - الحج - Page - Juz 17

﴿لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمۡ لِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الحج: 37]

It is neither their flesh nor their blood that reaches Allah, but it is your piety that reaches Him. This is how He has subjected them to you, so that you may proclaim Allah’s greatness for having guided you. And give glad tidings to those who do good

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها, باللغة البريطانية

﴿لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها﴾ [الحج: 37]

Mohammad Habib Shakir
There does not reach Allah their flesh nor their blood, but to Him is acceptable the guarding (against evil) on your part; thus has He made them subservient to you, that you may magnify Allah because He has guided you aright; and give good news to those who do good (to others)
Mohammad Shafi
Its (the sacrificed animal's) flesh reaches not Allah, nor does its blood. But it is your piety that reaches Him. He has thus made it subservient to you, in order that you may glorify Allah for what He has gifted to you. And give glad tidings to those who do handsome good deeds
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Their flesh and their food reach not Allah, but the devotion from you reacheth Him. Thus have We made them subject unto you that ye may magnify Allah that He hath guided you. And give good tidings (O Muhammad) to the good
Mufti Taqi Usmani
It is neither their flesh nor their blood that reaches Allah, but what does reach Him is the taqwā (the sense of obedience) on your part. Thus He has made them (the animals) subjugated to you, so that you proclaim Allah’s glory for the guidance He gave you. And give good news to those who are good in their deeds
Muhammad Asad
[But bear in mind:] never does their flesh reach God, and neither their blood: it is only your God-consciousness that reaches Him. It is to this end that We have made them subservient to your needs, so that you might glorify God for all the guidance with which He has graced you. And give thou this glad tiding unto the doers of good
Muhammad Mahmoud Ghali
Their meats will never attain pertain to Allah, nor their blood; (Literally: bloods) but piety from you will reach Him. Thus He has subjected them to you, that you may magnify Allah for that He has guided you. And give good tidings to the fair-doers
Muhammad Sarwar
It is not the flesh and blood of your sacrifice that pleases God. What pleases God is your piety. God has made subservient to you the sacrificial animals so that perhaps you will glorify Him; He is guiding you. (Muhammad), give the glad news (of God's mercy) to the righteous people
Muhammad Taqi Usmani
It is neither their flesh nor their blood that reaches Allah, but what does reach Him is the taqwa (the sense of obedience) on your part. Thus He has made them (the animals) subjugated to you, so that you proclaim Allah‘s glory for the guidance He gave you. And give good news to those who are good in their deeds
Mustafa Khattab Allah Edition
Neither their meat nor blood reaches Allah. Rather, it is your piety that reaches Him. This is how He has subjected them to you so that you may proclaim the greatness of Allah for what He has guided you to, and give good news to the good-doers
Mustafa Khattab God Edition
Neither their meat nor blood reaches God. Rather, it is your piety that reaches Him. This is how He has subjected them to you so that you may proclaim the greatness of God for what He has guided you to, and give good news to the good-doers
N J Dawood
Their flesh and blood does not reach God; it is your piety that reaches Him. Thus has He subjected them to your service, so that you may give glory to God for guiding you. Give joyful tidings to the righteous
Safi Kaskas
It is neither their meat nor their blood that reaches Good: what reaches Him is your piety. Thus He has made them subject to you, so that you may glorify God for having guided you. And give good news to those who do their best at whatever they do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek