×

As for those who emigrate in the cause of Allah and are 22:58 British translation

Quran infoBritishSurah Al-hajj ⮕ (22:58) ayat 58 in British

22:58 Surah Al-hajj ayat 58 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-hajj ayat 58 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ لَيَرۡزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ ﴾
[الحج: 58]

As for those who emigrate in the cause of Allah and are killed or died, Allah will surely give them a goodly provision. Indeed, Allah is the Best of Providers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين هاجروا في سبيل الله ثم قتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا, باللغة البريطانية

﴿والذين هاجروا في سبيل الله ثم قتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا﴾ [الحج: 58]

Mohammad Habib Shakir
And (as for) those who fly in Allah's way and are then slain or die, Allah will most certainly grant them a goodly sustenance, and most surely Allah is the best Giver of sustenance
Mohammad Shafi
And those who migrate in Allah's way and are then killed or they die, them shall Allah give the best of provisions. And indeed Allah it is Who is the Best of the providers
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Those who fled their homes for the cause of Allah and then were slain or died, Allah verily will provide for them a good provision. Lo! Allah, He verily is Best of all who make provision
Mufti Taqi Usmani
Those who left their homeland in the way of Allah, then were slain or died, Allah will certainly give them a good provision, and surely, Allah is the best provider
Muhammad Asad
AND AS FOR those who forsake the domain of evil (and strive) in God’s cause, and then are slain or die - God will most certainly provide for them a goodly sustenance [in the life to come] for, verily, God - He alone - is the best of providers
Muhammad Mahmoud Ghali
And the ones who emigrated in the way of Allah, thereafter were killed or died, indeed Allah will definitely provide them with a fair provision; and surely Allah is indeed The Most Charitable of providers
Muhammad Sarwar
Those who abandoned their homes for the cause of God and who then died or were murdered will receive honorable sustenance from God; He is the Most Generous and Munificent
Muhammad Taqi Usmani
Those who left their homeland in the way of Allah, then were slain or died, Allah will certainly give them a good provision, and surely, Allah is the best provider
Mustafa Khattab Allah Edition
As for those who emigrate in the cause of Allah and then are martyred or die, Allah will indeed grant them a good provision. Surely Allah is the Best Provider
Mustafa Khattab God Edition
As for those who emigrate in the cause of God and then are martyred or die, God will indeed grant them a good provision. Surely God is the Best Provider
N J Dawood
And for those that have left their lands in the cause of God and then died or were slain, God will surely make a generous provision for them: God is the most munificent Provider
Safi Kaskas
And those who emigrated for the cause of God and then were killed or died-God will surely provide for them handsomely, for God is surely the best of providers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek