Quran with French translation - Surah Al-hajj ayat 58 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ لَيَرۡزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ ﴾
[الحج: 58]
﴿والذين هاجروا في سبيل الله ثم قتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا﴾ [الحج: 58]
Islamic Foundation Ceux qui ont emigre dans le chemin d’Allah, puis ont ete tues (au combat) ou sont morts (dans leurs lits), Allah leur dispensera une belle recompense, car Allah est le Meilleur des dispensateurs |
Islamic Foundation Ceux qui ont émigré dans le chemin d’Allah, puis ont été tués (au combat) ou sont morts (dans leurs lits), Allah leur dispensera une belle récompense, car Allah est le Meilleur des dispensateurs |
Muhammad Hameedullah Quant a ceux qui ont emigre dans le sentier d’Allah et qui ont ete tues ou sont morts, Allah leur accordera certes une belle recompense, car Allah est le meilleur des pourvoyeurs |
Muhammad Hamidullah Ceux qui emigrent dans le sentier d'Allah et qui sont tues ou meurent, Allah leur accordera certes une belle recompense, car Allah est le meilleur des donateurs |
Muhammad Hamidullah Ceux qui émigrent dans le sentier d'Allah et qui sont tués ou meurent, Allah leur accordera certes une belle récompense, car Allah est le meilleur des donateurs |
Rashid Maash Ceux qui sont tues ou meurent apres avoir emigre pour Allah seront combles de faveurs par le Seigneur, le plus genereux des pourvoyeurs |
Rashid Maash Ceux qui sont tués ou meurent après avoir émigré pour Allah seront comblés de faveurs par le Seigneur, le plus généreux des pourvoyeurs |
Shahnaz Saidi Benbetka Et ceux qui auront emigre pour la Cause de Dieu, et qui ensuite ont ete tues ou sont morts (en exil), Dieu leur prodiguera un grand bienfait, car Dieu est le Meilleur des prodigues |
Shahnaz Saidi Benbetka Et ceux qui auront émigré pour la Cause de Dieu, et qui ensuite ont été tués ou sont morts (en exil), Dieu leur prodiguera un grand bienfait, car Dieu est le Meilleur des prodigues |