Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 12 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ ﴾
[المؤمنُون: 12]
﴿ولقد خلقنا الإنسان من سلالة من طين﴾ [المؤمنُون: 12]
| Mohammad Habib Shakir And certainly We created man of an extract of clay |
| Mohammad Shafi And We did create the human being from an extract of clay. @ @ The Nobel Prize winner for medicine Jack W. Czostak says, "...a common clay mineral montmorillonite might have played a role in helping to make RNA." RNA, is one of the three major macromolecules (along with DNA and proteins) that are essential for all known forms of life. [Source] |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Verily We created man from a product of wet earth |
| Mufti Taqi Usmani We have created man from an extract of clay |
| Muhammad Asad NOW, INDEED, We create man out of the essence of clay |
| Muhammad Mahmoud Ghali And indeed We already created man of an extraction of clay |
| Muhammad Sarwar We have created the human being from an extract of clay |
| Muhammad Taqi Usmani We have created man from an extract of clay |
| Mustafa Khattab Allah Edition And indeed, We created humankind from an extract of clay |
| Mustafa Khattab God Edition And indeed, We created humankind from an extract of clay |
| N J Dawood We first created man from an essence of clay |
| Safi Kaskas And We did certainly create man from an extract of clay |