Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 22 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ ﴾
[المؤمنُون: 22]
﴿وعليها وعلى الفلك تحملون﴾ [المؤمنُون: 22]
Mohammad Habib Shakir And on them and on the ships you are borne |
Mohammad Shafi And on them and on the ships you are carried |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And on them and on the ship ye are carried |
Mufti Taqi Usmani and on them and on the boats you are transported |
Muhammad Asad and by them - as by the ships [over the sea] - you are borne [overland] |
Muhammad Mahmoud Ghali And upon them, and on the ships you are carried |
Muhammad Sarwar You are carried by the animals on land and by the ships in the sea |
Muhammad Taqi Usmani and on them and on the boats you are transported |
Mustafa Khattab Allah Edition And you are carried upon ˹some of˺ them and upon ships |
Mustafa Khattab God Edition And you are carried upon ˹some of˺ them and upon ships |
N J Dawood By them, as by the ships that sail the sea, you are carried |
Safi Kaskas We sent Noah to his people, and he said, "My people, worship God; you have no gods before Him. Will you not be aware of Him |