Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 31 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ ﴾
[المؤمنُون: 31]
﴿ثم أنشأنا من بعدهم قرنا آخرين﴾ [المؤمنُون: 31]
| Mohammad Habib Shakir Then We raised up after them another generation |
| Mohammad Shafi Then We raised up after them another generation |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Then, after them, We brought forth another generation |
| Mufti Taqi Usmani Then after them We created another generation |
| Muhammad Asad AND AFTER those [people of old] We gave rise to new generations |
| Muhammad Mahmoud Ghali Thereafter even after them, We brought into being another generation |
| Muhammad Sarwar We brought another generation into existence after the people of Noah |
| Muhammad Taqi Usmani Then after them We created another generation |
| Mustafa Khattab Allah Edition Then We raised another generation after them |
| Mustafa Khattab God Edition Then We raised another generation after them |
| N J Dawood Then We raised a new generation |
| Safi Kaskas Then, after those people, We raised up a new generation |