Quran with English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 31 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ ﴾
[المؤمنُون: 31]
﴿ثم أنشأنا من بعدهم قرنا آخرين﴾ [المؤمنُون: 31]
Al Bilal Muhammad Et Al Then We produced after them another generation |
Ali Bakhtiari Nejad Then We gave rise to another generation after them |
Ali Quli Qarai Then after them We brought forth another generation |
Ali Unal Then, after them, We brought forth another generation |
Hamid S Aziz Then We raised up after them another generation |
John Medows Rodwell We then raised up other generations after them |
Literal Then We originated/developed from after them people of one era/generation/century, others |
Mir Anees Original Then after them We produced another generation |
Mir Aneesuddin Then after them We produced another generation |