Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 82 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ ﴾
[المؤمنُون: 82]
﴿قالوا أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون﴾ [المؤمنُون: 82]
Mohammad Habib Shakir They say: What! When we are dead and become dust and bones, shall we then be raised |
Mohammad Shafi They say, "Are we certain to be raised again to life when we are dead and become dust and bones |
Mohammed Marmaduke William Pickthall They say: When we are dead and have become (mere) dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again |
Mufti Taqi Usmani They said, “Is it that, when we will die and become dust and bones - is it that we will be raised again |
Muhammad Asad they say: “What! After we have died and become mere dust and bones, shall we, forsooth, be raised from the dead |
Muhammad Mahmoud Ghali They said, "When we die and are dust and bones, will we indeed be made to rise up again |
Muhammad Sarwar They say, "When we die and become dust and bones, shall we then be raised up again |
Muhammad Taqi Usmani They said, .Is it that, when we will die and become dust and bones – is it that we will be raised again |
Mustafa Khattab Allah Edition They said, “Once we are dead and reduced to dust and bones, will we really be resurrected |
Mustafa Khattab God Edition They said, “Once we are dead and reduced to dust and bones, will we really be resurrected |
N J Dawood ‘After our death, when we are dust and bones,‘ they say, ‘shall we be raised to life |
Safi Kaskas They said, "When we die and become dust and bones, are we to be resurrected |