Quran with French translation - Surah Al-Mu’minun ayat 82 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ ﴾
[المؤمنُون: 82]
﴿قالوا أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون﴾ [المؤمنُون: 82]
Islamic Foundation « Une fois que nous serons morts, reduits en poussiere et ossements, s’etonnent-ils, serons-nous (bel et bien) ressuscites |
Islamic Foundation « Une fois que nous serons morts, réduits en poussière et ossements, s’étonnent-ils, serons-nous (bel et bien) ressuscités |
Muhammad Hameedullah Ils ont dit : "Lorsque nous serons morts et que nous serons poussiere et ossements, serons-nous vraiment ressuscites |
Muhammad Hamidullah Ils ont dit: «lorsque nous serons morts et que nous serons poussiere et ossements, serons-nous vraiment ressuscites |
Muhammad Hamidullah Ils ont dit: «lorsque nous serons morts et que nous serons poussière et ossements, serons-nous vraiment ressuscités |
Rashid Maash disant : « Serons-nous, une fois morts et nos os reduits en poussiere, ressuscites |
Rashid Maash disant : « Serons-nous, une fois morts et nos os réduits en poussière, ressuscités |
Shahnaz Saidi Benbetka « Est-il possible, qu’une fois reduits a l’etat d’ossements et de poussiere nous soyons ressuscites pour une nouvelle vie |
Shahnaz Saidi Benbetka « Est-il possible, qu’une fois réduits à l’état d’ossements et de poussière nous soyons ressuscités pour une nouvelle vie |