×

and those who say, “Our Lord, let our spouses and children be 25:74 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Furqan ⮕ (25:74) ayat 74 in British

25:74 Surah Al-Furqan ayat 74 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Furqan ayat 74 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا ﴾
[الفُرقَان: 74]

and those who say, “Our Lord, let our spouses and children be a source of joy for us, and make us good examples for the righteous.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين, باللغة البريطانية

﴿والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين﴾ [الفُرقَان: 74]

Mohammad Habib Shakir
And they who say: O our Lord! grant us in our wives and our offspring the joy of our eyes, and make us guides to those who guard (against evil)
Mohammad Shafi
And who say, "Our Lord! Give us joy in our wives and our children and make us exemplary for the righteous
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And who say: Our Lord! Vouchsafe us comfort of our wives and of our offspring, and make us patterns for (all) those who ward off (evil)
Mufti Taqi Usmani
and those who say, “Our Lord, Give us, from our spouses and our children, comfort of eyes, and make us heads of the God-fearing.”
Muhammad Asad
and who pray “O our Sustainer! Grant that our spouses and our offspring be a joy to our eyes, and cause us to be foremost among those who are conscious of Thee!”
Muhammad Mahmoud Ghali
And who say, "Our Lord, bestow upon us from our spouses and offsprings comfort of the eyes, (Literally: the coolness (when)the eyes settle down) and make us an imam (Leader) of the pious
Muhammad Sarwar
They pray, "Lord, let our spouses and children be the delight of our eyes and ourselves examples for the pious ones
Muhammad Taqi Usmani
and those who say, .Our Lord, Give us, from our spouses and our children, comfort of eyes, and make us heads of the God-fearing
Mustafa Khattab Allah Edition
˹They are˺ those who pray, “Our Lord! Bless us with ˹pious˺ spouses and offspring who will be the joy of our hearts, and make us models for the righteous.”
Mustafa Khattab God Edition
˹They are˺ those who pray, “Our Lord! Bless us with ˹pious˺ spouses and offspring who will be the joy of our hearts, and make us models for the righteous.”
N J Dawood
who say: ‘Lord, give us joy in our wives and children, and make us examples to those who fear You.‘
Safi Kaskas
and those who say, "Our Lord, give us joy in our spouses and offspring, and make us a good example for those who are ever mindful of You
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek