Quran with Spanish translation - Surah Al-Furqan ayat 74 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا ﴾
[الفُرقَان: 74]
﴿والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين﴾ [الفُرقَان: 74]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Aquellos que piden: ¡Oh, Senor nuestro! Agracianos con esposas e hijos que sean un motivo de alegria y tranquilidad para nosotros, y haz que seamos un ejemplo para los piadosos |
Islamic Foundation y quienes dicen: «¡Senor!, concedenos esposas e hijos que sean un consuelo y un motivo de alegria para nosotrosy haz que seamos un buen ejemplo para los piadosos (que temen a su Senor)» |
Islamic Foundation y quienes dicen: «¡Señor!, concédenos esposas e hijos que sean un consuelo y un motivo de alegría para nosotrosy haz que seamos un buen ejemplo para los piadosos (que temen a su Señor)» |
Islamic Foundation y quienes dicen: “¡Senor!, concedenos esposas e hijos que sean un consuelo y un motivo de alegria para nosotros y haz que seamos un buen ejemplo para los piadosos (que temen a su Senor)” |
Islamic Foundation y quienes dicen: “¡Señor!, concédenos esposas e hijos que sean un consuelo y un motivo de alegría para nosotros y haz que seamos un buen ejemplo para los piadosos (que temen a su Señor)” |
Julio Cortes Dicen: «¡Senor! ¡Haznos el regalo de que nuestras esposas y descendencia sean nuestra alegria, haz que seamos modelo para los temerosos de Ala!» |
Julio Cortes Dicen: «¡Señor! ¡Haznos el regalo de que nuestras esposas y descendencia sean nuestra alegría, haz que seamos modelo para los temerosos de Alá!» |