Quran with British translation - Surah Al-Furqan ayat 75 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿أُوْلَٰٓئِكَ يُجۡزَوۡنَ ٱلۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوۡنَ فِيهَا تَحِيَّةٗ وَسَلَٰمًا ﴾
[الفُرقَان: 75]
﴿أولئك يجزون الغرفة بما صبروا ويلقون فيها تحية وسلاما﴾ [الفُرقَان: 75]
Mohammad Habib Shakir These shall be rewarded with high places because they were patient, and shall be met therein with greetings and salutations |
Mohammad Shafi These are the ones who will be rewarded with high position because of their endurance. They will be welcomed therein with greetings and salutations of peace |
Mohammed Marmaduke William Pickthall They will be awarded the high place forasmuch as they were steadfast, and they will meet therein with welcome and the ward of peace |
Mufti Taqi Usmani Such people will be rewarded with the high place - because they observed patience - and will be received therein with prayers of their eternal life and peace |
Muhammad Asad [Such as] these will be rewarded for all their patient endurance [in life] with a high station [in paradise], and will be met therein with a greeting of welcome and peace |
Muhammad Mahmoud Ghali Those will be recompensed with the compartment (s) for that they (endured) patiently, and they shall be granted therein a greeting and "Peace |
Muhammad Sarwar They will all receive Paradise as their reward for their forbearance and patience, where they will be greeted with, "Peace be with you |
Muhammad Taqi Usmani Such people will be rewarded with the high place - because they observed patience - and will be received therein with prayers of their eternal life and peace |
Mustafa Khattab Allah Edition It is they who will be rewarded with ˹elevated˺ mansions ˹in Paradise˺ for their perseverance, and will be received with salutations and ˹greetings of˺ peace |
Mustafa Khattab God Edition It is they who will be rewarded with ˹elevated˺ mansions ˹in Paradise˺ for their perseverance, and will be received with salutations and ˹greetings of˺ peace |
N J Dawood These shall be rewarded for their fortitude with the loftiest abode in Paradise. Therein shall they find a greeting and a welcome |
Safi Kaskas All of them will be awarded the highest paradise for what they patiently endured and they will be received with greetings of peace |