Quran with Russian translation - Surah Al-Furqan ayat 74 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا ﴾
[الفُرقَان: 74]
﴿والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين﴾ [الفُرقَان: 74]
Abu Adel И (праведные рабы Милостивого Аллаха – это) те, которые говорят (обращаясь с мольбой к Аллаху): «Господь наш! Дай нам от наших жен и потомства прохладу глаз [радость и успокоение] [таких, которые только Тебя чтят богом и которые покорны Тебе] и сделай нас образцом для остерегающихся (наказания Аллаха)!» |
Elmir Kuliev Oni govoryat: «Gospod' nash! Daruy nam otradu glaz v nashikh suprugakh i potomkakh i sdelay nas obraztsom dlya bogoboyaznennykh» |
Elmir Kuliev Они говорят: «Господь наш! Даруй нам отраду глаз в наших супругах и потомках и сделай нас образцом для богобоязненных» |
Gordy Semyonovich Sablukov Kotoryye govoryat: "Gospodi nash! Daruy nam otradu ochey v suprugakh nashikh i detyakh nashikh, i postav' nas vozhdyami blagochestivym |
Gordy Semyonovich Sablukov Которые говорят: "Господи наш! Даруй нам отраду очей в супругах наших и детях наших, и поставь нас вождями благочестивым |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I te, kotoryye govoryat: "Gospodi nash! Day nam ot nashikh zhen i potomstva prokhladu glaz i sdelay nas obraztsom dlya bogoboyaznennykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И те, которые говорят: "Господи наш! Дай нам от наших жен и потомства прохладу глаз и сделай нас образцом для богобоязненных |