Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 112 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الشعراء: 112]
﴿قال وما علمي بما كانوا يعملون﴾ [الشعراء: 112]
Mohammad Habib Shakir He said: And what knowledge have I of what they do |
Mohammad Shafi He said, "And what do I know what work they do |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He said: And what knowledge have I of what they may have been doing (in the past) |
Mufti Taqi Usmani He said, “I do not know about what they do |
Muhammad Asad Said he: “And what knowledge could I have as to what they were doing [before they came to me] |
Muhammad Mahmoud Ghali He said, "What knowledge have I of whatever they were doing |
Muhammad Sarwar (Noah) said, "I have no knowledge of their deeds |
Muhammad Taqi Usmani He said, .I do not know about what they do |
Mustafa Khattab Allah Edition He responded, “And what knowledge do I have of what they do |
Mustafa Khattab God Edition He responded, “And what knowledge do I have of what they do |
N J Dawood I have no knowledge of what they did,‘ he said |
Safi Kaskas He said, "What do I know about what they have been doing |