Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 112 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الشعراء: 112]
﴿قال وما علمي بما كانوا يعملون﴾ [الشعراء: 112]
| Mohammad Habib Shakir He said: And what knowledge have I of what they do |
| Mohammad Shafi He said, "And what do I know what work they do |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall He said: And what knowledge have I of what they may have been doing (in the past) |
| Mufti Taqi Usmani He said, “I do not know about what they do |
| Muhammad Asad Said he: “And what knowledge could I have as to what they were doing [before they came to me] |
| Muhammad Mahmoud Ghali He said, "What knowledge have I of whatever they were doing |
| Muhammad Sarwar (Noah) said, "I have no knowledge of their deeds |
| Muhammad Taqi Usmani He said, .I do not know about what they do |
| Mustafa Khattab Allah Edition He responded, “And what knowledge do I have of what they do |
| Mustafa Khattab God Edition He responded, “And what knowledge do I have of what they do |
| N J Dawood I have no knowledge of what they did,‘ he said |
| Safi Kaskas He said, "What do I know about what they have been doing |